Майя Викторовна Тарасова

Биография

Майя Викторовна Тарасова (род. 02.05.1935) - советская переводчица с болгарского языка.

В её переводах издавались романы И. Давидкова "Прощай, акрополь"!, А. Карасимеонова "Двойная игра", Н. Хайтова "Дикие рассказы", П. Вежинова "Барьер" (ИЛ №1,1978 г.), Б. Райнова "Черные лебеди" (ИЛ №9,1979 г.), В. Паскова "баллада о Георге Хениге" (ИЛ №11,1989 г.).

библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Если (журнал)
Эмиль Боев
Антология фантастики
Лондон, Джек. Собрание сочинений в 14 томах
Красное божество


RSS

Гекк про Райнов: Агент, бывший в употреблении (Шпионский детектив) 11 01
Несмотря на слюни и сопли о утраченной великой цели типа коммунизма, вещица получилась толковая. Заставляет задуматься. Изменились на родине обстоятельства, и что человеку делать? Шандор Радо вернулся и получил свои 15 лет лагерей. А Маневич и Зиберт (он же Кузнецов, Грачев, агент Пух) исчезли напрочь и получили вдогонку звезды героев. То-то они поржали...

Ser9ey про Райнов: Странное это ремесло (Современная проза) 14 04
Наткнулись с приятелем на эту книгу еще при совках, в начале восьмидесятых, в отделе болгарской книги, в болгарском же издании и продавалась, видимо недавно, скупили штук двадцать, благо у нас издания соцстран были занижено дешевые *для популяризации, я так панимаю* и победно роздавали в общаге... еще бы - фурор, вся книга о Париже коллекционеров да еще так живо написана. Райнов оказался на высоте, использовал свое многолетнее дипломатическое пребывание в столице мира на все сто.
...но болгары перевели тогда название книги как "Это удивительное ремесло"

Ser9ey про Райнов: Странное это ремесло (Современная проза) 14 12
Книга, правда, называлась - "Это удивительное ремесло"
читалась в свое время от корки до корки, и не один раз: еще бы, человек рассказывает об антикварах Парижа...

X