Аполлинария Сергеевна Аврутина

Биография

Аполлина́рия Сергеевна Авру́тина (род. 20 октября 1979, Ленинград, СССР) — российский тюрколог, востоковед, лингвист, литературный переводчик.

Окончила в 2002 году Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, кафедру тюркской филологии. C 2000 по 2006 год преподавала турецкий язык студентам Филологического и Восточного факультетов СПбГУ. В 2007-2008 году занималась исследованиями турецкой литературы при Институте восточных культур Колумбийского университета (MEALAC), а также обучалась в Columbia University School of Continuing Education.

В 2005 году под руководством профессора В.Г. Гузева защитила диссертацию по теме «Опыт реконструкции фонологической системы языка древнетюркских рунических памятников», за которую в том же году была награждена премией «За научные труды молодым ученым СПбГУ», а также объявлена победителем конкурса молодых ученых Правительства Санкт-Петербурга. Доцент Восточного факультета СПбГУ. Сфера научных интересов — тюркская лингвистика (тюркская фонология), ближневосточное (тюркское) литературоведение и культурология. Автор более 80 научных публикаций.

Помимо научной деятельности, является литературным переводчиком с турецкого языка. Член Cоюза писателей Санкт-Петербурга. Член Большого жюри литературной премии Национальный бестселлер. Среди произведений турецкой литературы, переведенных на русский язык, — романы крупнейших современных турецких писателей, таких, как Орхан Памук, Назым Хикмет, Сабахаттин Али, Бильге Карасу, Ахмед Хамди Танпынар, Перихан Магден, поэт Атаол Бехрамоглу. Перевод «Других цветов» О.Памука получил высокую оценку и был выбран экспертами Time Оut Russia одним из трех лучших переводов 2008 года. С 2008 года сотрудничает в качестве колумниста и литературного обозревателя с крупными литературными и культурными журналами России и Турции. Активно занимается продвижением турецких писателей в России, а русских — в Турции. Является постоянным переводчиком произведений лауреата Нобелевской премии Орхана Памука на русский язык. Соавтор сценария документального фильма режиссера А.Авилова «Потерянный город Орхана Памука» (Телеканал «Культура», 2012). Лауреат международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» (2012) и литературной премии «Ясная Поляна» (2016).

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Вне серий


RSS

realruno про Памук: Музей невинности [Masumiyet Müzesi ru] (Современная проза) 31 03
Книга -шедевр,тут нечего и обсуждать.Но понять можно,только осилив.И да,грустно очень,какие бывают люди
Оценка: отлично!

Hindi про Памук: Музей невинности [Masumiyet Müzesi ru] (Современная проза) 09 08
книга потрясающая, однако читается не так уж легко. многие вещи начинаешь понимать и чувствовать. тоже очень хочу побывать в этом музее.)))

Esty про Памук: Музей невинности [Masumiyet Müzesi ru] (Современная проза) 22 08
Наконец-таки я осилила эту книгу... Красивая, даже очень, она мне напомнила тягучую патоку - вкусно безумно, но за раз килограмм ни за что не слопать, каким бы ты гурманом не был.В книге очень мало действия, в основном сердечные страдания, романтика такого разного - элитного и бедного - Стамбула. Я люблю этот город, наверное ради него и начала читать... Читала и ностальгировала - как же мало в нем я видела?! Бесконечный город.
Главный герой по началу кажется повесой, франтом, и обычным турком, пардонте, ебырем. Но хоп, и он перед вами предстает как плакса - еще один типаж классического турка, ходит за девушкой кругами, срывает ее взгляды, жесты, поднимает и бережно хранит ее окурки, фантики конфет, которые она разворачивала. Что-то происходит (что бывает в этой книге редко, повторюсь) - и он предстает счастливым влюбленным, который ворует поцелуи любимой и несмотря на запрет, хочет предаться с ней постельным утехам (это не я, это книга меня подвигла так писать о ней). И в конце мы видим его чуть сломленным, несчастным, но, чудо из чудес, бесконечно мудрым человеком! И это еще один портрет турецкого мужчины! Многообразие черт в одном человеке... Мне очень понравились метаморфозы, хотя когда я ее читала. думала лишь о том, как бы побыстрее уже дойти до конца, узнать что случилось в итоге. И когда его возлюбленная все-таки умерла (если честно, ее совсем не жалко) я вздохнула с облегчением, и до финальной страницы читала с горечью, жалостью и любовью.
Мне до сих пор интересно, существует ли он, этот Музей нежности? Сколько книг написано о больных на голову, часто с преступными наклонностями, коллекционерах... Но тут... Как бы вам сказать - да, это собирание ее заколок, воровство солонок из ее дома, фарфоровых собачек с ее телевизора... Это не болезнь - это проявление любви, когда ты вроде бы и можешь быть с человеком, и чувство твое реально, но блин жизнь то гавно!, и ничего не получается... Столько чувства в этой его клептомании!... Музей - это то, что ты собираешь с душой, все остальные собрания вещей - просто коллекция! (не вспомню просто где была оригинальная цитата, в какой главе).
Книга красивая, романтичная, безумно медлительная... Но она стоит того, чтобы ее дочитать. Ради Стамбула, ради того чтобы узнать чем она закончиться, ради мечты - когда-нибудь побывать в Музее нежности.

tkozak про Памук: Музей невинности (Современная проза) 24 03
Книга очень понравилась, но читать было очень сложно психологически. Это, наверное, первая книга, читая которую, я подсмотрел чем все закончиться и только после этого нашел в себе силы дочитать.
В ходе чтения вспомнил многое в своей жизни, что я уже забыл, что можно было оставить на память и что безвозвратно ушло...
Оценка: хорошо

a0a-000 про Памук: Снег [Kar ru] (Современная проза) 03 02
Почему-то его романы в электронновиде не воспринимаютя. И не только из-за иллюстраций. Поэтому моего любимого "Стамбула" тут и нет.

про Памук: Музей невинности (Современная проза) 22 12
Книгу прочитала в надежде понять, за что автору дали Нобелевскую премию. Смогла выделить разве что размышления о судьбах Турции и цене невинности. Не могу не отметить, что книгу я просто "домучила", жаль было бросить, но очень хотелось. Главный герой оставляет впечатление человека нездорового, местами импотента. Книга, скорее, дамская. Потому что модно. Потому что журнал Cosmo советует.

X