Анна Васильевна Ганзен

Биография

Анна Васильевна Ганзен (девичья фамилия — Васильева; 1869—1942) — русская переводчица скандинавских писателей, жена датско-русского литературного деятеля, переводчика Петра Ганзена.

Анна проживала в Петербурге, окончила с серебряной медалью Литейную гимназию в 1887 году, владела тремя иностранными языками. После окончания гимназии откликнулась на объявление в газете о найме секретаря и помощницы в ведении хозяйства, которое опубликовал Петр Ганзен, также проживавший в то время в Петербурге.[1] Через год в 1888 году они поженились, и Анна, изучив скандинавские языки (датский, шведский и норвежский), стала его деятельной помощницей и соавтором. Супруги Ганзены перевели на русский язык скандинавских писателей — Ганса Христиана Андерсена, Генрика Ибсена, Кнута Гамсуна, Бьёрнстьерне Бьёрнсона, Сёрена Киркегора, Юхана Августа Стриндберга, Карин Микаэлис и др. Свои переводы они подписывали как «А. и П. Ганзен».
После Октябрьской революции Анна осталась в Советской России.
Умерла в блокадном Ленинграде в своей квартире на Васильевском острове. Похоронена на Смоленском кладбище в Петербурге.

Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Комментатор


Переводчик



RSS

Mrs. Fox про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 24 08
А я в детстве читала полный вариант, тоже изданный в СССР, и - надо же! - выросла атеисткой.

ledy jelly про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 03 10
meridian20012, полностью с Вами согласна! Я благодарна авторам советских пересказов, что родители и бабушка в детстве читали мне именно адаптированный или, если угодно, сокращённый вариант. И что в том сборнике были только старые добрые всем знакомые "Гадкий утёнок", Дикие лебеди", "Огниво", "Свинопас" и т. д. Потом, учась на филфаке, я познакомилась наконец с "Красными башмачками", "Девушкой, наступившей на хлеб", "Историей одной матери" - и УЖАСНУЛАСЬ!!! Не может быть, чтобы ЭТО написал "величайший в мире сказочник". Пропаганда инквизиции в чистом виде!!! Пожалуйста, не нужно объяснять, что это - "христианские ценности". Христианские ценности - это милосердие и сострадание, а здесь налицо жестокость и чёрствость: ничего не скажешь, очень "по-христиански" - за башмаки ноги отрубить! Вывод однозначен: у Астрид Линдгрен (слава Богу!) в "Рони" и "Мио" меньше религиозной символики, зато ПОДЛИННЫХ христианских ценностей гораздо больше.
Оценка: хорошо

Adjort про Андерсен: Импровизатор (Классическая проза) 14 11
В последнее время с нечеловеческим удивлением понимаю, что писатели не ограничены сферой творчества, и фразы типа "писатель-романист" или "детский писатель" - не более чем оценка смотрящего. Вспомним знаменитого товарища Конан Дойля, который был крайне неоволен тем, что он стал знаменит, как отец Холмса. А Льюис Кэрролл, который трудом своей жизни почитал "Сильви и Бруно"? Примеров миллиард. Не так давно я читала вполне себе взрослые романы Алана Милна (это тот, кто создал "Винни-Пуха". Чуковский сразил меня наповал своей недетской язвительностью и остротой.
В этот раз я решила причастится к всеми любимому и известному товарищу Андерсону, сказочнику, именем которого названы города и премии.
про книгу - создавалось ощущение, что она несколько, ммм, автобиографична, буду перечитывать досье на автора, бо любопытно.
Это роман о ребенке, который рано лишился мамы, и попал в благородные руки меценатов. Ребенок талантливый, самолюбивый и очень амбициозный. Все довольно ожидаемо и соответствует жанру, я как-то сразу прочувствала тот век и даже позавидовала юноше, которого всерьез захватил Данте. С ума сойти - взахлеб читать "Божественную комедию"! Человек-шайтан просто.
Оценка: неплохо

Persona Non Grata про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 08 01
ИМХО, от того, что героиня сказки сходила в церковь, дети в зомби не превратятся. Религиозность появляется исключительно вследствие подобающего воспитания. Всё зависит не от того, упоминается ли в сказке Бог и его кара или нет, а от того, как ответят родители на вопрос ребёнка: "Кто такой Бог? Что такое церковь?" Если родители атеисты, никакая сказка не превратит их ребёнка в зомби-христианина. Это может придти только после осознания, вместе с личным опытом.
Так что искренне не понимаю отчего здесь такие горячие споры. Автор написал - его право. Если вы такой ярый атеист и вам так противно любое упоминание Бога - читайте советскую редакцию. Это личное дело каждого.
Оценка: отлично!

Ханурик про Михаэлис: Небесный корабль (Научная фантастика) 15 06
Странная книга. Впрочем как и многие утопии тех лет. Если интересует история фантастики - прочитать для ознакомления.
Читать для убивания времени не советую.
Оценка: неплохо

Firsan про Ибсен: Кукольный дом [Et dukkehjem ru] (Драма) 21 05
Произведение, прочитав которое, надо непременно проанализировать, прочувствовать. Поучительно, ярко, понятно. Еще раз о честности и чести.
Оценка: хорошо

meridian20012 про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 18 12
Ура! Это как раз старая добрая советская Снежная королева.
Безо всякой религиозной мути!
Огромная благодарность г-же 1006bysinka за эту сказку !!!

Оценка: отлично!

valeryma про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 15 12
Мой ребенок сказал: А СК ведь теперь добрая стала? Они ведь с Дедом Морозом дружат? А, может, и поженятся? :)
Оценка: хорошо

justserge про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 15 12
А в чём предмет спора? Если вы хотите читать действительно Андерсена, то будьте готовы к христианским мотивам, из сказок слов не выкинешь. Андерсен писал так как писал.
Если вы цените именно советские адаптации, то хотя бы не называйте их сказками Андерсена. Это просто вольные пересказы сюжетов.
Оценка: хорошо

meridian20012 про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 15 12
to Lilena: я в Пальме, живу:))) Так что шутки не вышло, крайний север это как раз ваша рашка:))) А советские переводы и редакции детских текстов тем и хороши, что сохраняли идею сказки - самоотверженность, смелость и т.д., приводят к победе добра над злом. Кара господня за красные башмачки в церкви (у ребенка) - это уже, по аналогии с ПГМ, христианство головного мозга. И засорять сознание детей подобной дрянью, имхо, подлость, т.к. люди должны приходить к вере осознанно, а не становясь зомби с детства. Речь-то шла о чтении данного текста ребенку 4-5 лет, если че:)
Оценка: неплохо

Lilena про Андерсен: Снежная королева (Сказка) 14 12
вот так и до жителей крайнего севера дошло, что Андерсен - христианский писатель и сказки его пронизаны идеей христианства, как бы их советская цензура не резала.
"Девочка заботилась только о внешнем виде, надела в воскресенье в церковь красные башмачки.... и наказана девочка, пока не раскаялась" и так какую сказку не возьми.
meridian20012, почитайте лучше колобка, так нет идеологии, все просто, а переводчик Андерсена ни при чем.

X