Вы здесьДжером Клапка Джером
Биография
![]() Джеро́м Кла́пка Джеро́м (англ. Jerome Klapka Jerome, 2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир — 14 июня 1927, Нортгемптон) — английский писатель-юморист, драматург, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал с 1892—1897 годы журналы «Лентяй» (англ. Idler) и «Сегодня» (англ. To-day). Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Книги на прочих языках
wbaltic про Голсуорси: Английская новелла (Классическая проза)
07 07 Неполный сборник. Отсутствует "Театр В Глуши" Мура Оценка: хорошо
DGOBLEK про Буццати: Гости страны Фантазии [Антология] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика)
14 03 Ю. Кагарлицкий. Предисловие, стр. 5-18 (в бумажной версии) -- В книге оно присутствует но в самом конце книги (в эл.версии)
arina.militsa про Джером: Трое в одной лодке, не считая собаки [с иллюстрациями] [Three Men In A Boat ru] (Юмористическая проза)
24 06 Очень хорошо написано предисловие к книге, а перевод Салье просто шикарный. Эта книга у меня есть в бумаге, можно сказать настольная. Если настроение испортит какое-нибудь мудило с бесконечным количеством вопросов и тупости в глазах, - хватаюсь за любимые книги. Ведь о людях с кучей недостатков, а как по-доброму и уморительно смешно. "Вкус жизни" возвращается галопом.) И да, про морское путешествие, 100% правда. Если отправляетесь в него первый раз, - не стоит заранее оплачивать питание ( если конечно есть выбор ). Может оказаться, что в море аппетит Вас покинет надолго.))
ЧтецБукв про Джером: Idle Thoughts of an Idle Fellow [en] (Юмор)
19 02 Книга супер! Глава про ирландца и его жену, последняя глава - выше всех похвал.
suncat77 про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
03 02 Великая книга!!!!! Читать обязательно, заставлять читать детей,обязательно. Только я люблю перевод Салье. Он на мой взгляд эталон.
znuts про Джером: Они и я [They and I ru] (Биографии и Мемуары, Юмористическая проза)
17 09 Чувство юмора у переводчика не предусмотрено конструктивно, похоже на работу автоперевода Google. Мне довелось прочитать "Трое в лодке" в советском издании (к счастью, первым), я хохотала до слез. А затем попала в руки та же книга, но перевод более поздний, думаю, 90-2000-х гг: скучно, нудно, неинтересно. После этого поняла, насколько важен перевод и при замене своей бумажной библиотеки на электронную все скачиваемые книги тщательно сверила в том числе по переводчикам. Запомню и больше в руки не возьму ни одного творения А.Ф.Гамбургер.
Л.О.В. про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
12 08 Не понимаю тех, кто оценивает эту книгу только как юмористическую! Признаюсь, русский перевод еще не читала, только в оригинале, как ни странно... Но "отклонения от темы", на мой взгляд, - глубоки философские наблюдения и обобщения, не абстрактные умствования, а мысли о жизни, простые, но неочевидные... С тем, что рецензировать не легче, чем Библию - согласна. Но в совершенно ином смысле...
suslikhoma про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
13 04 "Рецензировать эту замечательную книгу - всё равно что рецензировать Библию :). " Хорошо сказано! Зачитанная до дыр книга, шутки знаешь наизусть, и все равно... Особенно хороша, если ценишь английский юмор.
Yagger про Джером: Трое в одной лодке, не считая собаки [без иллюстраций] [Three Men In A Boat ru] (Юмористическая проза)
10 04 Джером неподражаем!! Плакаль)))
iiv про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
10 04 Исключительно положительные эмоции от этой книги. Фразы из книги можно цитировать бесконечно........
Quae про Робертс: My First Book [en] (Биографии и Мемуары, Документальная литература)
19 12 Известные на рубеже XIX-XX веков английские писатели интересно рассказывают о своих литературных дебютах.
Libertas про Джером: Дневник одного паломничества [=Дневник паломника] (Путешествия и география, Юмористическая проза)
11 11 Местами забавно...но скучнее чем в Трое в одной лодке...и намного скучнее.
Astrowalk про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
30 06 Рецензировать эту замечательную книгу - всё равно что рецензировать Библию :). Ну что тут можно сказать? Читайте, читайте и перечитывайте. И будет вам счастье. Эта книга входит в мой личный список абсолютно совершенных произведений*). То есть она лишена недостатков. Совсем. Пресловутые многословные отступления более чем уместны, как минимум они создают комический эффект контраста стилей. Данный перевод считаю лучшим, хотя, конечно, с оригиналом ничто не сравнится. Кстати, желание прочесть "Трое в лодке" в оригинале послужило мне в своё время мощным стимулом к изучению английского. Тем более, что язык тут кристальный, а значит - лёгкий для чтения. Экранизацию же советскую ненавижу. Это ж надо - настолько не чувствовать духа книги... *) Вместе с "Илиадой", "Шинелью", мультфильмом "Жил-был пёс" и многими другими...
kotowsk про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
30 06 прежде чем упрекать автора в описательных отступлениях стоило бы вспомнить историю создания этой книги. это планировалось как путеводитель по темзе для туристов с включениями весёлых историй для развлечения. по моему мнению это лучшее что есть в жанре весёлой литературы. впрочем я могу быть пристрастен.
Tanya... про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
30 06 Это, конечно, лично мое мнение. Книга действительно не плохая. Но немного портит впечатление, то, что автор постоянно отклоняется от темы. Сначала посмотрела фильм и думала, что книга это что-то грандиозное, но оказалось это не совсем так. Книга мне понравилась, но перечитывать не буду. На любителя.Фильм сняли куда интереснее. P.S. Дорогие господа читатели, обращаюсь к тем, кто считает эту книгу идеальной. Я не черню автора, я высказываю свое мнение, и мне кажется у нас в России ещё не отменили свободу слова. По этому, я имею право высказать свое мнение, а по моему мнению книга не идеальна. В ней много промахов. Но это прощается автору, за его тонкий юмор. Ну и два слова о фильме. Скучный вышел бы фильм без дам и любовной истории. И мне кажется только обаяние наших советских артистов, не только спасло фильм, но и принесло ему успех. По этому не стоит говорить, что фильм плохой.
Quae про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [С иллюстрациями] (Путешествия и география, Юмористическая проза)
20 05 Неплохой современный перевод. Найден в интернете. По-видимому, никогда на бумаге не публиковался.
Quae про Джером: Мир сцены: Любопытные нравы и обычаи его жителей [=Природа и люди. На сцене] (Юмористическая проза)
17 05 Книга "Мир сцены" как бы продолжает "Воспоминания бывшего актёра" Джерома К. Джерома. По моему, это самый полный её перевод на русский.
Quae про Джером: На сцене и за кулисами: Воспоминания бывшего актёра [=На подмостках] (Биографии и Мемуары, Юмористическая проза)
17 05 Эта книга - литературный дебют Джерома К. Джерома, принёсший ему первую известность. Досадно, что её перевод на русский целый век практически не был известен широкой публике. С сегодняшнего дня это недоразумение устранено. P.S. Одна из моих любимых книжек.
Losano про Буццати: Гости страны Фантазии [Антология] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика)
01 01 впечатляет .дверь в стене.мистер блетсуорси.страна слепых г уэллса и вот вам другое место д.пристли.очень впечатляющий рассказ.а в общем на некрасивые выводы наводит эта тема...
.Gordo. про Джером Клапка Джером
13 07 "Трое в лодке". Перевод Донского - великолепный, искрометный! - не идет ни в какое сравнение с испорченным Салье романом
Miss Wooster про Джером: Как мы писали роман (Юмористическая проза)
01 06 Понравилось. Но мне вообще Джером очень нравится.
TaniSholina про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
10 04 Книга замечательная, действительно поднимает настроение, и потом, в жизни, попадая в комичные ситуации начинаешь цитировать из неё фразы.
a0a-000 про Джером: Трогательная история (Юмористическая проза)
15 03 ...Ты талантлив, даже гениален. Богатство, роскошь и власть - к твоим услугам; мягкая постель, изысканные кушанья - все это ждет тебя! Ты можешь стать великим, и твое величие будет на виду у всех. Ты можешь стать знаменитым и собственными ушами слышать, как поют тебе хвалу. Работай для толпы - и толпа заплатит сразу. А боги расплачиваются скупо и неаккуратно...
алинасок про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
15 03 первый раз прочитала где-то лет 15 назад, с тех пор периодически перечитываю. Когда читала первый раз-местами буквально плакала от смеха. Да, согласна, что временами мысль у автора растекается по древу, но это нисколько не портит впечатления. Отлично Кстати, следущая книжка-"Трое на четырех колесах" на мой взгляд поострее и поироничнее будет
lastdon про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
13 03 Классический английский юмор.. Перечитываю время от времени, не надоедает.
prok77 про Джером: Пирушка с привидениями (Юмористическая проза)
28 01 Мне тот, другой, перевод тоже больше понравился. Честно говоря, этот совсем не понравился. Тот называется "Истории, рассказанные после ужина", перевела И.Бернштейн (она вообще лучше остальных переводила его рассказы, а Колпакчи - очень средненько). В ближайшее время постараюсь сюда выложить.
Ser9ey про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
22 01 Оставшийся равнодушным к этой книге не может считать что у него все в порядке с чуством юмора.
Ivan1 про Джером: Трое в лодке (не считая собаки) [Без иллюстраций] (Юмористическая проза)
26 11 Один из моих любимых авторов. Большой философ.
Quae про Джером: Должны ли писатели говорить правду (Юмористическая проза)
04 07 В чём назначение литературы: льстить читателю или объяснять ему самого себя?
Quae про Джером: Новая утопия (Научная фантастика)
04 07 Этот рассказ - одно из первых "антиутопических" произведений в мировой литературе. Написан в 1891 году. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Syrena RE:Полночная библиотека 7 мин.
kins928 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 часа nehug@cheaphub.net RE:Кнопка ЧИТАТЬ 2 дня Darkenlightener RE:Как стать гениальным художником, не имея ни капли таланта 2 дня s_Sergius RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 дня alexk RE:Опять кончился сертификат 6 дней Саша из Киева RE:Последняя тайна 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Багрепорт - 2 1 неделя Sinekura1204 RE:Анкета 2 недели tvv RE:Не скачиваются книги! 2 недели Моржехрен RE:Анна Радклиф - Итальянец 2 недели Кирка3105 RE:Книга Мари Лоуренс «Реванш империй» 2020 2 недели sveik74 RE:Правила пользования библиотекой Либрусек 2 недели larin RE:Загрузка книг 2 недели Zadd RE:Роскомнадзор 3 недели Paul von Sokolovski RE:Всех с Новым Годом!!!!!!!!! 3 недели chas RE:С Новым Годом! С новым глюком :) 3 недели alexgor1 RE:список книг, сделанных для Либрусека 1 месяц Впечатления о книгах
Kris17 про Миллер: Цирцея [litres] [Circe ru] (Исторические приключения, Приключения: прочее, Историческое фэнтези)
26 01 Хорошая книга, особенно для любителей мифов Древней Греции. Женский взгляд на богов, людей и героев. Еще один мастерски рассказанный миф. Оценка: хорошо
decim про Вишневский: Пест — Ломаный грош [litres] (Фэнтези)
26 01 Неестественный, изверченный язык. Автору на заметку: в описываемое время вместо "артефакт" говорили "изделие", а вместо "стандартный" - "одинаковый". Медовуха это не водка, а брага, не обжигает рот, пили её как пиво, а не как водку.
alexk про Мур: От судьбы не убежишь [СИ] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
26 01 Отличная аннотация - орфография, пунктуация... ))))
Джим про Кастен: Начни сначала [Begin Again ru] (Современные любовные романы)
26 01 Плохой перевод. В первой же главе девушка приходит в босоножках, а снимает в прихожей ботинки.
prjanik про Слейд: Великан (Альтернативная история, Боевая фантастика)
26 01 Написано (и переведено) очень неплохо, достойное завершение серии. Никакого американского ура-патриотизма. Спокойное повествование, не восхваляющее войну, не обходящее ее ужасы. Наверняка найдутся те, кто будет кричать: ……… Оценка: хорошо
Amir про Вишневский: Пест-серебрушка [litres] (Боевая фантастика, Фэнтези)
26 01 Уфф, реально мое мнение-отличная серия, послевкусие как после прочтения Ведьмака, давно такого удовольствия не получал от чтения, молодец автор
decim про Жаринов: Империя Круппов. Нация и сталь (История)
26 01 См. книгу: Уильям Манчестер. "Стальная империя Круппов. История легендарной оружейной династии", Центрполиграф, 2003 г. Оригинал: The arms of Krupp, 1587-1968, Boston, Little, Brown [1968] Первое издание на русском: ………
mysevra про Шеффилд: Летний прилив [Summertide ru] (Космическая фантастика)
26 01 Очень необычно и не скучно. Событий много, и развиваются они быстро. И сплошные загадки, просто шкатулка с ништяками. Нестандартные персонажи. Обязательно буду читать вторую часть. Оценка: отлично!
Lena Stol про Шарапов: Брошенная колония [litres] (Фэнтези)
25 01 Читала до середины с интересом, потом понемногу интерес стал угасать, к концу просто перелистывала страницы.
ippolit20132 про Искажающие реальность
25 01 Хорошая серия, мне понравилось, да и концовка как бы есть.. Хорошо.
Никос Костакис про Валериев: Отряд [СИ] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
25 01 «Всё интереснее становиться с этим шпионом, и всё больше вопросов появляется» Если "становитЬся", тогда почему не "появляетЬся"?
Studentomori про Поселягин: Охота (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
25 01 (4/5) На фоне последних книг автора эта выделяется. Нет, главный герой не обрел моральных принципов, такой же идейный клептоман и шовинистический урод, но здесь автор сам признаётся что ему интересно писать именно о становлении ……… Оценка: хорошо |